Mostrando entradas con la etiqueta Poema. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Poema. Mostrar todas las entradas

jueves, 21 de junio de 2012

Iswe Letu: Se cita a los haikus


Hai kais:
A cada racha de viento
la mariposa se desplaza
sobre el sauce.

Matsuo Basho


Se desplaza mecida por los vientos.
No conoce el miedo.
Sabe posarse en cada hoja
y emprender el vuelo
si el huracán azota.
El sauce es su casa
que adorna con suaves pinceladas.
Así nace su amor por los colores
que no ensaya su mano
diestra ya
antes de Olduway
y de Altamira.
Acada racha de viento
bailando y riendo
responde sobre el sauce.
No huye
permanece hasta el alba
para seguir pintando la vida:
su hogar eterno.

*-

Hai Kais
Por aquí y por allá
se oye el murmullo de las cascadas
y las hojas caen.

Matsuo Basho

Caen

envidiosas,
las hojas.
Aventuran,
sin ninguna
obligación,
su eternidad
fluyendo
como el agua
que feroz
las maltrata.
Se dejan llevar
por el movimiento
que las embriaga,
y las aturde,
y las marea,
hasta quedar
derrotadas
por la brutalidad
de la caída.
Después,
en primavera,
cuando el alba
es más hermosa
y amiga de los pobres
renacerán
en las alturas
para besar al viento
que las odia
cordialmente.

*-

Hai Kais
Por aquí y por allá
se oye el murmullo de las cascadas
y las hojas caen.

Matsuo Basho

El peso vence
la frágil naturaleza de la yerba
que la hoz recoge sin compasión,
precipitando
a la libélula
en un mar hostil,
donde las olas no mecen
acuchillan sus alas.
Herida,
emprende el vuelo seminal,
una vez mas
confiada al viento de la fronda,
primo hermano
del agua donde su sed abreva

Iswe Letu: Verso a modo de haikus o algo así


Yunques de la carne
sombría
aguantando como los otros.

--
El fuerte grito del sudor
está en la vena de la hombría.
Y de la umbría.

--
Murmullos perfumados de los ríos
cortaron el feroz aliento del león.
Y las gacelas brincan de gozo.

--
En la bruma de los pueblos lejanos
lanzaron flechas encendidas.
Terror nazional. Chovinistas en acción.

--
Pájaros cantores en el fondo
de un cielo embadurnado
de balas trazadoras.

--
Halcones desafiando a la soberbia
intentan perforar el grosor de las murallas.
Los narcisistas no se conocen.

-
Convulsiva vocingleria vegetal
encuentra la belleza y ni la mira.
Vocazas hay en todas partes.

-
En las arenas de su torrente seminal
cabalga un semental de crin cuerda.
Somos asaz contradictorios.

-
Las espigas abrieron sus silos
solo con los reflejos
resplandecientes de las hoces.

-
Arcoiris plantado de frutales
desapareció
con la nubes rojas de la aurora.

-
La voz nebulosa del bosque
ahogó
el gemido del árbol.

-
Un paisaje de cristales rotos
oscuro como cabeza de niño
asesinado en la guerra.

-
El tictac del reloj
está hecho
de sonoras carcajadas.

-
Él, sí, que se adentra en el Futuro.

-
Cabalga sobre un jorobado
la sombra azul de las miradas.
Y no es cuestión de ternura.

-
El cerebro de las noches rebeldes
cerró de golpe
su impulso en la mañana.

-
Manos que flagelaron esclavos
alimentas a sus hijos
con tiernas canciones, ¡malo!

-
A la sombra de las conveniencias
regresó a su morada sin tropiezos.
La valentía puede con todo

-
Caracolas impotentes
cargadas de polvo
por los carros de combate.

-
Una boca de clamores huecos
invocó al sagrado cocodrilo.
¡Cobardes, temblad!

-
Que por mayo era, por mayo,
cuando volaba, como un dardo,
el ebrio grito de la Insumisión
en el Romance del Prisionero.

Iswe Letu: levedades


¿Quién
que canta Libertad
mientras desnuda
al trabajador
de ropa?

¡Europa!

¿Quién
que arteramente
nos va quitando
la sopa?

¡Europa!

*

¿Quién que... 

¿Quien, que canta
como un triste ruiseñor
en el albor mañanero?:

-El viajero.

¿Quién que... 

¿Quien que circunviene
con bajez, cintazo y clavel
la hermosa sobreflor?:

-Felipe "El Corrompedor".

*

Alba

Alba de tiempo herido:
ni conmigo, ni contigo.

Un alba de tiempo herido:
pra él que lo han querido.

Alba de tiempo amado:
con vosotros a mi lado.

*

Piel arrugada de las momias de Egipto.
La que cubre el muladar hediondo.
Noche de la nieve helada.
La que abre el camino del fondo...
al festival que nace de la nada.
Un señuelo: una trampa.
Una vieja bayeta 
al contraluz del alba.
El sucio confalón
que sirve de estandarte, 
al que gatea,
para espantar las moscas 
de la cara-dura.
Un comodín: 
el comodín del corrompedor.

*
¡Oh, fúnebre cortejo!

El alba es nostalgia
prendida para siempre
como en el ojal la gaya.

Hermanece de la oscuridad
como la luz de la derrota.

¡Oh, fúnebre cortejo!
¡Oh, plañidera alondra!

*

Mierda
opulenta;
nimiedad
alambicada y
resurrecta.
¡Que
unte
indicativo!
Arrasará el porvenir...
¡si puede!.

miércoles, 13 de junio de 2012

Max Aub: Anónimo hebreo (*)


¿Sabrá alguien qué quiere decir judío?

Ni tú ni yo...

No es como ser francés, polaco o ruso;

ser judío no es como ser apátrida.

Ser judío es otra cosa.

Tampoco es como ser cristiano, ateo,

deísta, o mahometano.

Ser judío tampoco es ser sabra

ni tampoco tener un pasaporte israelí.

Ser judío –ríe un sefardí– es la hostia

–a menos de ser ortodoxo

y vivir en Mea Shearim,

haciendo el ridículo.

Ser judío es ser hijo de Israel

y no creer en él.

Ser judío es ser ateo

y rendir a Jehová culto.

Ser judío es ser soldado a machamartillo

y pacifista al mismo tiempo.

Ser judío es la hostia bendita.

Ser judío es ser blanco, amarillo y rojo.

No sabe nadie qué es un judío;

ni nadie sabe en qué consiste serlo.

Y, sin embargo, se es.

Como se nace negro.

Por regla de Dios.

Por regla de dos.

Por regla de tres.

Pero nadie sabe lo que es.

(Porque los hay de todos los colores, altos, bajos, tontos, listos, imbéciles, inteligentes, socialistas, anarquistas, reaccionarios, comunistas, ricos, pobres, feos, guapos, regulares, trabajadores, gandules, dormilones, despiertos, valientes, cobardes, repugnantes, cojos, mancos, bizcos, miopes, bien plantados, rubios, morenos, cobrizos, alemanes, franceses, griegos, turcos, españoles. Todos judíos.)

Pero nadie sabe en qué consiste serlo ni la circuncisión

es una marca de fábrica.

No somos nadie –dice la vieja– frente al ido.

Es cierto para los demás: nadie es nadie.

Sólo los judíos saben lo que son. Mas nadie sabe lo

que es un judío.

___________________________________________________________
(*) Max Aub (París, 1903-México, 1972). Poema publicado en su obra póstuma Imposible Sinaí

viernes, 6 de mayo de 2011

Otto René Castillo (*): El Hambre (1)


Tu no la ves venir.
Ella está siempre contigo.
En el lejano fondo de ti,
obrero de mi país,
agazapada como un recuerdo.
Ella parla en gris con la mañana,
por el rostro de tus hijos,
de tu pobre y callada mujer,
y de tu gesto mas amargo,
que no terminó nunca
de apartarse de ti.

Ella se despierta
todas las madrugadas,
cuando la noche
es todavía joven para ti.
Y cuando para ti y los tuyos
llega la noche,
el día no ha terminado
todavía para ella,
que se sigue alimentando
de las pocas fuerzas
que te ha dejado el patrón.
Ella solo puede pronunciar
una palabra
en todos los idiomas:
comer.

Y cuando no tiene con qué,
entonces ella, rabiosa que es,
te muerde hasta que ya no te quedan
ni siquiera fuerzas para poder llorar.
Y tu, como nadie, sufres,
porque también los tuyos
alzan sus tristísimos ojos
y se quedan viendo el horizonte
todo el tiempo,
como si el alba
de los peores días
aun estuviera por llegar.
Ella tiene un patrón,
obrero de mi país,
el mismo que tienes tú.
Y solo cuando te liberes de verdad
se habrá acabado ella para ti.
La tendra´s domesticada, en tus manos.
Y no tendrás campanas suficientes
para repicar en grande tu alegría.
Entonces los tuyos ya no verán
la distancia, obrero de mi país,
como si el alba de los peores días
aun estuviera por venir.
___________
(*) http://www.literaturaguatemalteca.org/Otto.html

(1) Leído en el poemario 'Vámonos, Patria, a caminar'

 (Del libro 'POESÍA REVOLUCIONARIA GUATEMALTECA. de Mª Luisa Rodríguez. Edita: Zero, S.A. Madrid, octubre 1969)

martes, 3 de mayo de 2011

Jaime Díaz Rozzoto (*): No son las noches más claras (1)

Canto nº. II (2)

No son las noches más claras
ni son los días más negros.
Tienes la boca muerta
y sonríes sin mirar al día.

Prostituta de altura,
lúbrica matrona que robaste
el canto a la sirena
y olvidaste la pesca de la ballena.

¡Bella! de la belleza perdida,
sólo guardas en lo gris
el tridente y la espuma.

Por la mañana dolida
viene una vieja cantando
las tarantelas del norte
que crispan la noche fría.

¡Ah puerto de la boca muerta!
¡Ah faro de luz siniestra!
Sobre tu erguida testa
sólo el humo se apresta.

Estatua vieja, libertad desierta,
que los almohadones de mi campo
te carcoman y te pongan manto santo.

___________
(*) http://es.wikipedia.org/wiki/Jaime_D%C3%ADaz_Rozzotto
(1) Título nuestro
(2) Del poema 'Seis cantos a la escuela de la libertad'; ediciones Saker-Ti, Guatemala. 1948

(Del libro 'POESÍA REVOLUCIONARIA GUATEMALTECA. de Mª Luisa Rodríguez. Edita: Zero, S.A. Madrid, octubre 1969)

lunes, 4 de abril de 2011

Iswe Letu: el día y la noche


 ... y he aquí la plaza solitaria en el atardecer de un día cualquiera; en el cielo gris, un inicio de nubes en fuga y la quietud que va durmiendo en semillas de bullicios y los ruidos se aterciopelan con la tenue claridad de la penumbra.

Numerosas historias se acuestan hasta la luz del alba: historias tristes, de amargos sinsabores, cotidianas del pueblo. Y todo parece volverse sin temblor y sin renacimiento, sin punta alguna de raíz y sin excavación de aliento.

Sin enbargo, cuando menos se le espera el viento despierta, se alza, se amotina, viento húmedo que tiene, por tanto, buenos auspicios para el amanecer de los sedientos. 


Mañana será otro día aguardando la esperanza en la que me hundo como en música suave, puro tesoro, solo intención hasta que la idea en acción se desnude ante a la luz.

El viento se subleva y a veces se transforma en vendaval y borrasca señal clara de tambores conmoviendo los paises del exilio; muestra fehaciente de razones claras para ponerse en marcha justo en el momento exacto en que la tierra copule con el sol.

Ahora, sin embargo, el sueño tiene una herencia de rosas consumidas como un volcán inactivo colmado de vacías amenazas; o bien el sueño trae una ladera cubierta de mielgas florecidas o un mover de suaves olas en la calma chicha del océano.

Luego, es cierto, en el sueño, un viento se izó en la roja cabellera de la aurora y los enjambres del silencio abandonaron su formación y las quietudes se despertaron con alegres semillas de bullicio y el cielo se coronó a si mismo con un rojo de firme reciedumbre.

La plaza, sola, ahí, esperando una aurora de muchedumbres en marcha.



jueves, 27 de mayo de 2010

Omar Khayyam: Meapilas y Enemigos de Alá (*)

&&&&


¡Camarada, oye este consejo!: Hazte burro mientras estés entre burros,

esos meapilas siniestros, de proverbial ignorancia, dechados de asnidad,

pero que se consideran así mismos detentadores de la luz de la ciencia,

con el privilegio de todos y cada uno de los saberes habidos y por haber.

Aprende, camarada y amigo, todo aquel que no se adapte a sus burradas,

no se esté a su mismo nivel, rasero de su propia asnidad, en verdad burro,

será denunciado como enemigo de Alá por impio, balsfemo, perjuro y ateo.


-

(*) Versión sacrílega de una rubayata de Omar Khayyam

&&&&

jueves, 20 de mayo de 2010

Omar Khayyam: Vino y Eternidad (*)

.

Me enontré una noche, en la taberna, a un doctor en teología.

Acercándome curioso, ávido de saber, charlatán e indiscreto,

le pedí me hablase de la vida y el destino de todos que se van.

Para comenzar, me sugirió el sabio una copa de vino dorado.

Tras paladear el trago de vino dijo después tranquilizándome:

Muchos son aquellos que se fueron, hombres como nosotros.

Pero nadie, joven amigo, volverá de allende, ¡nunca, jamás!

De modo que tendrás que buscarte el paraiso en esta tierra.

-----------
(*) Versión y título nuestros

.

martes, 4 de mayo de 2010

Omar Khayyam: Siglos y Terrones (*) (1)

.

Desde hace infinidad de siglos mañanas y tardes se suceden.
Desde hace muchsímos siglos los astros describen su ronda.


Aprieta la tierra con sumo cuidado: acaso el terrón que vas
a aplastar fue antaño dos lánguidos ojos de una adolescente.
.


(*)  El título se lo hemos puesto nosotros
(1) Versión libérrima
.

lunes, 3 de mayo de 2010

Fedayin

.

Fedayin es una palabra palestina que significa 'guerrillero'. El texto y la música son de Al Fatah, organización miembro de la Organización para la Liberación de Palestina (OLP). Ofrecemos sólo una traducción de la misma, por lo cual, lógicamente, este texto no se corresponde con las notas musicales (*).

Estribillo:
¡Fedayin! ¡Fedayin!
¡Fedayin, defiende la tierra de tus antepasados!
¡Fedayin! ¡Fedayin !
¡Fedayin, tu pueblo es inmortal, su honor es poder!

En tu alma arde una voluntad de venganza.
La sangre corre cuando se menciona al enemigo.
En el campo se oye un eco de las montañas.
Ahora nos levantamos y exigimos nuestra casa.

Estribillo:
¡Fedayin! ¡Fedayin!
¡Fedayin, defiende la tierra de tus antepasados!
¡Fedayin! ¡Fedayin !
¡Fedayin, tu pueblo es inmortal, su honor es poder!

Las tormentas suenan, nuestra voluntad es grande.
Ahora atacamos en lucha por nuestra tierra.
Venid hermanos y hermanas, en la por nuestra meta (sic).
Vamos a construir otra vez una Palestina libre.

Estribillo:
¡Fedayin! ¡Fedayin!
¡Fedayin, defiende la tierra de tus antepasados!
¡Fedayin! ¡Fedayin !
¡Fedayin, tu pueblo es inmortal, su honor es poder!

Han robado nuestra patria.
Han volado nuestras casas.
Han bombardeado nuestras tiendas de campaña, pero la lucha ha cambiado
Soy un Fedayin, quiero morir como un Fedayin, quiero luchar como un Fedayin
hasta llegar a la meta.

(Canción, traducción y texto aclaratorios tomados del libro 'Cantos de combate y vida'; páginas 41, 42; ediciones JOVEN GUARDIA, // ya desaparecida //; JCE (M-L); C/ Arenal nº 1, 4º 1-28013, Madrid; el año de edición no lo vemos; aunque en lápiz aparece 'Irun 1986'; ignoramos si esa será una fecha correcta, pero podría ser aproximada; el lugar, como ya se lee, es Madrid)

(*) En el libro, además del texto de la canción, viene la partitura musical que, aquí, nosotros, no ponemos

jueves, 29 de abril de 2010

Julen Ariño: Más allá estaban los avellanos / Harantzago zeuden urrondo (*)

Julen Ariño: Más allá estaban los avellanos / Harantzago zeuden urrondo

Más allá estaban los avellanos y las huertas.
Maderas de arcos y los indios emboscados.
El frontón. El castaño y los columpios.
Junto a la casa un árbol joven y pequeño.
Entre ropa blanca sus frutos olorosos.
Y en primavera un poco de compota.
Una noche junto al fuego conocí
que aquel árbol lo plantó un abuelo
muerto de cárcel y de exilio.
Un pedazo de jardín y aquel membrillo
me escondían una guerra
mientras yo mataba indios.

(Harantzago zeuden urrondo ta baratzak.
Arku egurra eta zelatari irdioak.
Frontoia. Gaztainondoa eta dindana.
Etxe ondoan zuhaitz korkor gazte bat.
Arropa zuri artean bere fruitu usaintsuak.
Eta konpota pixka bat udaberrian.
Sutondoan nuen egun batez jakin,
exilioz eta katzelaz hil zen agure batek
zuela zuhaitz hura landatu.
Indio-hiltzen nenbilen bitartean
berra bat zeukaden baratza
zirrinda hark eta menbrilondoak kukuturik.)
...

Que se enteren de una vez.
El hombre llegó a la luna.
Y ya no estamos en la cuna 
pegándonos con los hermanos.

(Jakin dezatela behigoz.
Heldu garela ilargira.
Sehazkan ez gaudela ia
borrokan geure anaiekin.)

Que se enteren de una vez.
Llega un tiempo nuevo.
A ver si nosotros llegamos.
Que estamos axfisiados.

(Jakin dezatela behingoz.
Hemen dugula aldi beria.
Ea irizten garen geu ere.
Itobearrean bait gaude.)

Que se enteren de una vez.
Que pregunten la opinión.
Que nos dejen de tocar los pies.

(Jakin dezatela behigoz.
Galde bezate oponioa.
Ez gaitzatela gehiegi xaca.)

-

(Del poemario "Antología Poética Vasca" (1) -Frankismoaren biktimei eta askatasunaren aldeko borrokariei omenaldia-", páginas 318, 319, 320, 321; Ediciones Vanguardia Obrera, S.A. //ya desaparecida//; calle Libertad, 7 tercero-derecha, Madrid 1987; traducción al euskera: Jon Arzallus Eguiguren (2); ISBN: 84-96293-38-3; D.L.: M-11182-1987; imprime: Gráficas Maluar, Sdad. Coop. Ltda)
(1) Antología dentro del 'Homenaje a las Víctimas del Franquismo y a los Luchadores por la Libertad'
(2) Que este poema sirva además para recordar la labor de Jon Arzallus Eguiguren quien tantos poemas tradujo y que no ha sido nombrado como se merece.
(*) Título Nuestro

miércoles, 21 de abril de 2010

Joakin Balentzia: Suntsitua / Destruido

.

Suntsitua

Arrastorik utzi gabe suntsitu zen,
hegoaldeko mutil hura,
beltzaran eta pottoloa,
betaurrekodun eta bihotz pasionatua.

Ezin dugu erran jakintsuegi zenik
baina bere amak, beltzarana bera,
horixe sinets zezala eta
bere lagunek ere maitatzeko adina.

Egun artan marea gora
haren berri galdetu zuen
baina erantzunik ez.
Iragarriko orduan itasasoa jeitsi zen
goibel eta etsitua.

Senide eta lagunak bere bila joan ziren
esperantza pixkat mantentzearren.
Berari buruz haizeari eta hodeiei
galdetuz gero,
beren bihotzetan aurkitu zuten erantzuna.

Baina ezin zuten amorrazioa mugatu
eta norbaitek istorio estrainioak
asmatu zituen,
traizio eta azpilanetako kontu likitsak,
amaien artean, ahaztuak jadanik.

Gaur berriz ere itasoak
marea gora guztietan berari buruz
galdetzen du,
hegoaldeko mutil beltzaran hartaz.
Arrastorik utzi gabe suntsitu zen,
baina denok dakigu hil zutela
eta amorrazioa birpiz ten da
marea gorarekin batera.

(Traducción al castellano:

Destruido

Desapareces sin dejar rastro
aquel muchaco del sur,
moreno y rechoncho
de gafas y corazón apaionado.


No se puede decir que fuera muy sabihondo
pero su madre, también morena
creía eso y lo suficiente
para que los amigos lo quisieran.

Ese día la marea alta
preguntó por él
pero quedó sin respuesta.
La marea bajó a la hora convenida
triste y desesperada.


Los parientes y amigos fueron a buscarle
para mantener un poco de esperanza.
Después de preguntar al viento y a las nubes
sobre él, en sus corazones hallaron la respuesta.

Pero no podían contener la rabia
y alguien inventó extrañas historias
cuentos sucios de traiciones y engaño,
entre hermanos, olvidados ya.

Hoy a cada nueva marea alta
la mar preguntó por él,
por aquel muchacho moreno del sur.
Desapareció sin dejar rastro,
pero todos sabemos que lo mataron
y la rabia vuelve a renacer
a una con la marea alta.)

///

(Del poemario "Antología Poética Vasca" (1) -Frankismoaren biktimei eta askatasunaren aldeko borrokariei omenaldia-", páginas 242, 243; Ediciones Vanguardia Obrera, S.A. //ya desaparecida//; calle Libertad, 7 tercero-derecha, Madrid 1987; traducción al castellano: Jon Arzallus Eguiguren (2); ISBN: 84-96293-38-3; D.L.: M-11182-1987; imprime: Gráficas Maluar, Sdad. Coop. Ltda)

(1) Antología dentro del Homenaje a las Víctimas del Franquismo

(2) Que este poema sirva además para recordar la labor de Jon Arzallus Eguiguren quien tantos poemas tradujo y que no ha sido recompensado como se merece.

martes, 9 de marzo de 2010

Rubén Darío Lotero (*): No cierres aun la puerta

No cierres aun la puerta

no la cuñes aun

déjame entrar un momento

tengo algo que decirte

aunque mi pasado borroso te asuste

mis palabras serán claras

no cierres que me lastimas los dedos

¿o a caso prefieres que derribe la puerta?


__________

Poesía Libre. Revista de Poesía. Ministerio de Cultura, Managua (Nicaragua) Año VI. Número 16, abril de 1986.


Responsable: Julio Valle-Castillo


Consejo Editorial:

Carlos Calero (Monimbó); Juan Ramón Falcón (Condega); Marvin Ríos (Niquinohomo); Cony Pacheco (Subtiava); Gonzalo Martínez (Bluefields); Gerardo Gadea (Ejército Popular Sandinista)

martes, 23 de febrero de 2010

Digdora Alonso: En los márgenes de 'El diario X'

Marzo 28

Rodeados por 2.000 hombres
y todos con monedas en los bolsillos
de plata de Potosí MADE in USA
con la incripcción IG GOD WE TRUST
en cada una
y con fusiles MADE in USA
con alimentos enlatados MADE in USA
y con fosforeras automáticas
MADE in USA
y con la tierra de Bolivia bajo los pies.

2.000 soldaditos de plomo apuntando al Sol.


__________
Poesía Libre. Revista de Poesía. Ministerio de Cultura, Managua (Nicaragua) Año V. Número 15, diciembre de 1985.

Responsable: Julio Valle-Castillo

Consejo Editorial:
Carlos Calero (Monimbó); Juan Ramón Falcón (Condega); Marvin Ríos (Niquinohomo); Cony Pacheco (Subtiava); Gonzalo Martínez (Bluefields); Gerardo Gadea (Ejército Popular Sandinista)

jueves, 28 de enero de 2010

René Depestre: Olvido de socorro a poetas en peligro

René Depestre: Olvido de socorro a poetas en peligro


***

La ternura de los poetas se traslada

en ballena azul alrededor del mundo:

ayudadnos a socorrer a esta especie

en vías de extinción.

---
 
(versión de Iswe Letu)

lunes, 30 de noviembre de 2009

Juan Ramón Falcón: Poema/Recuerdo de un amor de antes de la guerra

Mis ojos buscaban a otra persona
y te encontraban a voz, niña
------------------------------------------niña aún
caminando de la sala al patio
o yendo por el corredor
con tu andar de niña despreocupada.
El silencio se hacía más profundo.
Nos mirábamos rápido, nerviosos
vos decías algo
y yo no lo entendía
o ni lo escuchaba.
Yo admiraba tu voz
tus labios cuando reías.
Niña adolescente
elemento de unidad para consolidar lo que ya comenzaba a ser nuestro.
Y comencé a sentirme más cerca
a escuchar tus pasos
a acompañarte invisiblemente a cada lugar que frecuentabas,
camiinábamosjuntos cuando yo iba solo
y yo sentía el silencio el inicio de una conversación nuestra.
Nunca llegué a encontrarte completa
ni completamente
pero fue como encontrarte.
Para vos inicié poemas que no terminé
porque yo quería un final cierto, real, nuestro.
Tu nombre fue el único poema completo
que pude decir, creo, más de mil veces
y lo nuestro eran cuatro o cinco sueños
que te unían más a mí
a pesar de la distancia geográfica
y la otra distancia, la más grande
------------------------------------------------ la guerra.

Juan Ramón Falcón

Taller de Poesía 'Ernesto Castillo'

Managua

*

Poesía Libre. Revista de Poesía. Ministerio de Cultura, Managua (Nicaragua) Años IV. Número 10, enero de 1984.

Responsable: Julio Valle-Castillo

Consejo Editorial:

Carlos Calero (Monimbó); Juan Ramón Falcón (Condega); Marvin Ríos (Niquinohomo); Cony Pacheco (Subtiava); Gonzalo Martínez (Bluefields); Gerardo Gadea (Ejército Popular Sandinista)

viernes, 30 de octubre de 2009

Auxiliadora Espinoza: El sol se ha ido velozmente

Auxiliadora Espinoza: El sol se ha ido velozmeente

El sol se ha ido velozmente
En la noche, suave
tus pasos se han oído
tras el gotear de la lluvia
.

Talleres de Poesía de Jinotega

Poesía Libre. Revista de Poesía. Ministerio de Cultura, Managua (Nicaragua) Años IV. Número 10, enero de 1984.

Responsable: Julio Valle-Castillo

Consejo Editorial:

Carlos Calero (Monimbó); Juan Ramón Falcón (Condega); Marvin Ríos (Niquinohomo); Cony Pacheco (Subtiava); Gonzalo Martínez (Bluefields); Gerardo Gadea (Ejército Popular Sandinista)

jueves, 29 de octubre de 2009

Celso Emilio Ferreiro: El Alcalde

Celso Emilio Ferreiro: El Alcalde

Si en el mundo existiera la justicia,
este hombre no debiera haber muerto
sin antes explicar a sus ecinos
por qué razón fue alcacldel pueblo
en un tiempo en que Pilatos
se lavaba las manos,
todos los días,
con sangre.

Poesía Libre. Revista de Poesía. Ministerio de Cultura, Managua (Nicaragua) Años IV. Número 10, enero de 1984.

Responsable: Julio Valle-Castillo

Consejo Editorial:

Carlos Calero (Monimbó); Juan Ramón Falcón (Condega); Marvin Ríos (Niquinohomo); Cony Pacheco (Subtiava); Gonzalo Martínez (Bluefields); Gerardo Gadea (Ejército Popular Sandinista)

lunes, 25 de agosto de 2008

Garabateclo con Horacio Álvarez Hernández, Cabo Primero por venganza

Mi servicio militar 1956

*

.._...|..____________________, ,
....../ ..---___________----_____|]
...../_==o;;;;;;;;_______.:/
.....), ---.(_(__) /
....// (..) ), ----'
...//___//
..//___//
.//___//

.._...|..____________________, ,
....../ ..---___________----_____|]
...../_==o;;;;;;;;_______.:/
.....), ---.(_(__) /
....// (..) ), ----'
...//___//
..//___//
.//___//


*

Como a todo ciudadano
me llegó la edad de ingresar
a ese tormento obligado:
el servicio militar.

Le vino el gran sufrimiento
a mi madre ¡pobre de ella!
saber que mi regimiento
tiene su sede en Melilla.

De Avedillo yo salí
con un nudo en la garganta,
y además... (sic) ¡con una manta!
¡Ay pobrecillo de mi!

Mi hermana qquedó llorando
cuando me fue a despedir,
y me dio el último abrazo
allá en la cuesta el "toril".

De Zamora a Madrid,
en aquel tren de vagones;
cuando llegamos allí
ya dolían los... riñones.

Allí pasamos la noche;
nada más desayunar
nos metieron en los "coches"(sic)
y hasta Alcazar de San Juan,

donde aquel tren infernal
hizo la primer parada;
pero nada de acampada,
paró para repostar.

Atravesé Andalucía,
pasé por Despeñaperros;
metidos en los vagones
lo mismo que los corderos.

Málaga desde Zamora,
cuatro días de viaje;
ya se adivina el paisaje
de la infame costa mora.

Y ya en Málaga embarqué
en un mar con violencia,
el trasatlántico aquel
era el Ciudad de Valencia.

El día dos de abril
a Melilla yo llegué
y con camiones de allí
me llevaron al cuartel.

Tres días tardé en saber
donde estaba situado;
a mi manera de ver
salía el sol por otro lado.

Me llevaron a las duchas
y de ropa me cambiaron,
y lo mismo que una trucha
la cabeza me dejaron.

Empecé a hacer instrucción:
medias vueltas, variaciones,
pelar algunas patatas...
¡Cosa de las instruciones!

Arresto de Imaginaria (sic)
¡Dios mío, qué pesadilla!
el teniente me arrestó
por escaparme a Melilla.

Se me olvidaba decir
-ahora lo digo y en paz-
donde me toca servir
se llamaba El Zoco El Haz.

Un cuartel de Regulares (sic)
que mentarlo es un tabú;
está en siniestros lugares
cerca el monte Gurugú.

Hacemos movimientos:
sobre el hombro, a tierra, rindan...
Detrás estaba el sargento
¡qué soltaba cada linda... (sic)!

Yo muchas veces temblaba
cuando lo veía venir;
no saber si regañaba
a un compañero o a mi.

Lo primero la instrucción
solo para el 'combatiente' (sic),
luego pasa a la escuadra
que ya es más inconveniente.

Luego viene el pelotón,
que ya un sargento lo manda,
y es lo mismo la instrucción
que la que tiene la escuadra.

Pero es con la 'Sección' (sic)
que la cosa es algo dura
porque lo manda un teniente
y es demás embergadura.

En siguiendo la Compañía (sic)
que la manda un capitán,
entonces por pelotones
tenemos que desplegar.

Pasamos luego al tabor
que son cinco compañías,
y lo manda un comandante;
¡más dificil todavía!

Así sucesivamente
hasta todo el grupo entero
que lo manda el coronel
y es el asunto más serio.

Y como aquí no hay manera
de arreglar este tinglado,
cuando juramos bandera
yo me apunto para cabo.

No sé si esto es bueno o malo,
el tiempo ya lo dirá;
lo que si es seguro ya
que me libro de algún palo.

A los tres meses veía,
-y... ¡que caray!... con agrado-
que en aquel orden del día
salía nombrado cabo.

Y... amigos... es cojonudo,
pues se gana más dinero;
lo peor... que un compañero
tiene que hacerte el saludo.

Porque hay mucha discuplina,
es una fuerza de choque,
y le toque a quien le toque
no se consienten pamplinas.

Empiezan a dar destinos
y en la orden del Cuartel (sic)
la fortuna va conmigo:
me nombran Cabo Furriel (sic)

¿Sabéis lo que significa
este mando que me dan?:
que no haré ninguna guardia
y que no me falta el pan.

Estoy loco de contento,
mas a los muy pocos días
nos mandan de campamento;
le toca a mi compañía.

Yo me puse en lo peor,
pero fue que no sabía
que era de Plana Mayor (sic)
la novena compañía.

Esto si que tiene gracia
porque a dicha compañía
sólo le pertenecían
asuntos de burocracia.

Yo fui el más feliz del mundo
por lo bien que allí vivía
pues solito compartía
una tienda de campaña.

Para mi aquí no hay diana,
ni silencio, ni fajina,
ni retreta, ni cocina...
en fin, que no hacía nada.

Solo repartía el pan
y paja para los mulos,
porque todo lo demás,
para mi, todo era nulo.

Así el tiempo transcurría
estando de maravilla;
cuando me escribe mi tía
que vendría a verme a Melilla.

La noticia me produce
alegría desbordante,
lo cual luego me conduce
ir a ver al Comandate.

Necesitaba permiso
para atender a mi tía;
y el comandante me dijo
que me daba cuatro días

porque él no podía más
aunque dijo que podía
presentarme al general
que alguno más me daría.

Y al general me presento,
la verdad, algo remiso;
pero me dio más permiso,
¡estoy loco de contento!

Asi que, al siguiente día,
me pro del Campamento
y a recibir a mi tía
en Melilla me presento.

Ocho días de paisano
paseando por Melilla,
hasta aquí de maravilla;
al regresar ¡vaya chasco!

Cuando llego al Campamento
mi maleta 'desguazada'(sic);
yo que estaba tan contento;
pues me dejaron sin nada.

Yo que cuando la dejé
la tenía tan repleta...
¡que disgusto me llevé
a ver así mi maleta!

Así es la vida, señores,
hay días maravillosos,
mas hay también sinsabores
que te dan los envidiosos...

*

Ahora una breve historia
de amor, aunque pasajera,
se quedará en mi memoria
creo que hasta que muera.

Aquí escasea el agua,
por ello, toda la tropa,
siempre un día por semana,
vamos a lavar la ropa

a un río, se llama el Rif;
cuando vamos a la cita
-aquí es donde estuvo el quiz-
lavando está una morita.

Empecé a decirle cosas
pero ni caso me hacía;
así que lavé la ropa
y me fui hasta otro día.

A la semana siguiente,
misma hora y mismo día,
puesta en la misma corriente
lavando estaba la mora.

Otra vez me acercop a ella;
pero esta vez, asevero,
que es la chiquilla mas bella
que he visto en el mundo entero.

La seguí echando piropos
cuando vo que se reía;
por lo tanto, aunque poco,
algo el idioma entendía.

Y tramo conversación
con esta linda morita;
entonces mi corazón
con más fuerza me palpita.

De la cita semanal
que cierto tiempo tuvimos
como norma general
con más frecuencia nos vimos.

Así, hasta que una mañana
sentados en un barranco
bajando por la montaña
vemos venir un moranco.

Y, la verdad, que no entiendo
lo que pudo suceder,
pero ella salió corriendo
y jamás la volví a ver.

Cien veces al río fui
esperando hora tras hora
pero ya nunca mas ví
a aquella preciosa mora.

No es que mejara huella
o esa que tan mal se quita
pero a consecuencia de ello
rompí con mi novia Anita.

No es que fuera gran amor
es que sentí por Anita
pero al faltar la morita
me puse de mal humor.

Y a modo de desahogo
le escribí a la salmantina
una carta tan cretina
que dio con el traste todo.

Aunque lo quise arreglar
cuando a España regresé
ella dijo... que ni hablar
y sin ninguna me quedé.

Triste y con poco dinero
transcurrió el tiempo y un día
sin saber ni lo que hacía
me apunté a cabo primero.

Quizá la vaga esperanza
de obtener tal distinción
por una pueril venganza...
Les cuento la situación:

Tuve un tiempo un amiguete
que pensé que era leal
pero solo lo era tal
cuando yo recibía paquete.

El era Cabo Primero
a fuerza de reenganchar,
o sea era un chusquero,
le gustaba merendar.

Por eso andaba conmigo
aquel andaluz fulero
que resultó traicionero
a quien consideré amigo.

Así, un día, este buen mozo,
se olvidó de la amistad
y ejerciendo su autoridad
mandome, si, al calabozo.

Fue por una tontería
que no merece mención;
quise su categoría
pa pedirle explicación.

Y lo pude conseguir
teniendo su graduación
para poderle decir:
chaval... ¡eres un cabrón!

Cuatro meses ejercí
aquella categoría;
y, la verdad, no valía;
eso no era para mi.

Y eso que mis superiores
me querían animar
a quedar de militar
al verme ya con galones.

Pero no quise quedarme
y aquí termino mi historia;
solo tengo en la memoria
la hora de licenciarme.

*

Horacio Álvarez Hernández